2 Kronieken 1:10

SVGeef mij nu wijsheid en wetenschap, dat ik voor het aangezicht van dit volk uitga en inga; want wie zou dit Uw groot volk [kunnen] richten?
WLCעַתָּ֗ה חָכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵֽצְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה וְאָבֹ֑ואָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֹֽול׃ ס
Trans.

‘atâ ḥāḵəmâ ûmadā‘ ten-lî wə’ēṣə’â lifənê hā‘ām-hazzeh wə’āḇwō’â kî-mî yišəpōṭ ’eṯ-‘amməḵā hazzeh hagāḏwōl:


ACי עתה חכמה ומדע תן לי ואצאה לפני העם הזה ואבואה  כי מי ישפט את עמך הזה הגדול  {ס}
ASVGive me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?
BEGive me now wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people: for who is able to be the judge of this great people of yours?
DarbyGive me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy great people?
ELB05Gib mir nun Weisheit und Erkenntnis daß ich vor diesem Volke aus-und eingehen möge; denn wer könnte dieses dein großes Volk richten? -
LSGAccorde-moi donc de la sagesse et de l'intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand?
SchSo gib mir nun Weisheit und Erkenntnis, daß ich vor diesem Volk aus und einzugehen weiß; denn wer kann dieses dein großes Volk richten?
WebGive me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy great people?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin